第一百八十四章 俗不可耐的洋文(2/2)

作品:《混在19世纪美利坚

所以,现在研究中止,完全是因为材料问题?”

用枪高手道:“是的,钢铁厂那边已经在想办法,只要炮管材料问题解决,火炮很快就能投入生产。”

“制退复进机构可靠性如何?”

用枪高手无奈道:“因为炮管承受不了几发,也就没办法知道这个机构使用寿命。不过目前来看,没出过什么大问题。”

汤姆点点:“还算不错,听说你现在在研究机枪?”

用枪高手:“机枪?”

这个词汇现在妥妥的生僻字,machine gun 中文翻译过来通俗易懂~机枪。

但如果是纯英文意思,简直就是俗不可耐。机械枪支?机器枪?

有中国人觉得外国语言高级,其实这种感觉是中文赋予的,不过,能明白这个道理的人,寥寥无几。知道为何坚持音译各国国名么?因为意译实在俗不可耐。

小牛生长乐园,知道是什么鬼地方么?兔子国又是什么破地方么?按照意译,这世界还真有个灯塔国。还有那个加拿大,完全可以翻译成村子国。

如果看意译国名标注的世界地图,你一定以为穿越到异界了。

那些所谓的外国名著,其实都是中文在赋予它们更好的含义。即使你精通外语,也会用母语得其意。

所以没办法意译,因为确实太滑稽。当然,也有不少还算不错的,比如沙滩之国这种。

用枪高手道:“我参考了加特林那个~机枪,觉得这种武器将来一定会大行其道,所以让大家没事时集思广益,不过这工作刚开始,还没什么头绪。”

众人又闲聊了一会,汤姆就打发他们回去了。

枪匠们有些摸不着头脑,这是专门把他们喊来喝茶的么?
本章已完成! 混在19世纪美利坚 最新章节第一百八十四章 俗不可耐的洋文,网址:https://www.k2q.net/197/197905/187.html